واژه "لپتاپ " آلماني نيست و در اصل تلفيقي از زبان آلماني و انگليسي محسوب ميشود كه از اين پس نبايد در آلمان مورد استفاده قرار گيرد.
اگر چه معاني مختلف براي واژه "لپتاپ "(Laptop) در سراسر جهان مورد استفاده قرار ميگيرد و هر يك از كشورها معادلهاي متفاوتي را براي آن در نظر گرفتهاند، اما كلمه "لپتاپ " بين همه كاربران معمول است و از آن استفاده ميشود.
با اين وجود، دولت آلمان به تازگي اعلام كرده است كه از اين پس استفاده از واژه "لپتاپ " ممنوع است و بايد معادل آن را به كار برد. "پيتر رامسائور " وزير حملونقل آلمان طي بيانيهاي اعلام كرد كه واژه "لپتاپ " آلماني نيست و در اصل تلفيقي از زبان آلماني و انگليسي محسوب ميشود كه از اين پس نبايد در آلمان مورد استفاده قرار گيرد. وي اعلام كرده است از اين پس بهجاي لپتاپ بايد از واژه Klapprechner رايانه قابلحمل در آلمان استفاده شود و مردم نيز بايد به اين واژه جديد عادت كنند. گفته ميشود كه كارشناسان فناوري در كشور آلمان از اين پيشنهاد چندان خوشحال نيستند و اين اقدام را مناسب نميدانند. هماكنون واژههاي Download و Mobile نيز قرار است از ادبيات فناوري كشور آلمان حذف شوند. در حال حاضر بسياري از آلمانيها به موبايل تلفن دستي نيز ميگويند كه دولت آلمان اين واژه را نيز نادرست خوانده است.